Recomendaciones a los autores
Las recomendaciones tipográficas presentadas a continuación se aplican a la redacción de un artículo en francés. Para una propuesta en inglés, por favor contáctenos.
Un artículo que esté ajustado a las normas será procesado de manera más eficaz y más rápida por la secretaría de redacción. Le pedimos que respete escrupulosamente las recomendaciones. Por favor compruebe todos los datos antes de enviar.
Las recomendaciones presentadas a continuación se aplican tanto a la revista como a los suplementos.
1. El texto
- No utilice hoja de estilo
La revista acepta artículos en francés e inglés.
El tamaño máximo de un artículo está comprendido entre 100 000 y 150 000 caracteres y 12 figuras; más allá, el artículo debe cumplir ciertas condiciones (artículo de síntesis de un sitio, carácter excepcional de un descubrimiento, etc.). El texto debe digitarse sin formato y compaginación.
Encabezado, precise para cada autor:
- la función;
- la organización de afiliación con la dirección postal;
- el correo electrónico.
Los títulos deben jerarquizarse por medio de una estructura de árbol y no hojas de estilo: 1, 1.1, 1.2, 1.2.1, 1.2.2, etc.
No supere cinco niveles (ejemplo de nivel máximo: 1.3.2.1.3).
No ponga punto al final de un título o subtítulo.
Para referencias internas en el texto a títulos o subtítulos, use las siguientes fórmulas entre paréntesis: en francés (voir supra, p. XX) o (voir infra, p. XX). La paginación definitiva se indicará una vez terminada la maqueta del volumen.
Todas las figuras y/o cuadros deben citarse en el texto y en orden progresivo. Las figuras se numeran en números arábigos y los cuadros en números romanos: (fig. 1), (fig. 2 et 5), (fig. 4 à 10); (tabl. I), (tabl. II et XI), (tabl. IV à X).
Al referirse a la numeración interna en una figura, se debe adoptar la siguiente norma: «le site de Bibracte (fig. 12, no 3)» o «les sites de Bibracte et Alésia (fig. 12, nos 3 et 4)».
Prestar atención a la siguiente norma tipográfica: el carácter «o» se obtiene con la letra «o» en voladita y no con el signo de grado «°».
Las llamadas bibliográficas se insertan en el texto y no en nota a pie de página (a menos que se comente la referencia): poner sólo el apellido del autor, seguido de la fecha de publicación: (Desbat 1990).
Si hay más de dos autores, utilice et al.: (Desbat et al. 1998, p. 52).
Si un mismo autor escribió dos (o más) obras en la misma fecha, numere con las letras del alfabeto: (Desbat 1991a, 1991b et 1991c). Las páginas se indican a continuación bajo la forma «, p. 12-13».
Las notas al pie de página deben limitarse en número y extensión.
Agregar las notas automáticamente usando la función «Insertar nota» en el software de procesamiento de textos, en formato 1, 2, 3, etc.
Para los nombres de personas: escribir el nombre completo en la primera aparición; luego abreviarlo las demás veces.
En el caso de los nombres de lugares, indicar el nombre completo de los municipios citados, al menos en la primera aparición: «Le Puy-en-Velay» y no «Le Puy».
Precisar entre paréntesis el nombre del departamento, solo en la primera aparición: «Le Puy-en-Velay (Haute-Loire)».
Si se trata de una localidad, no escriba el artículo en mayúscula y especifique el municipio de pertenencia, luego el departamento entre paréntesis, solo en la primera aparición: «les Buissières à Panossas (Isère)».
Si se trata de una localidad extranjera, especificar entre paréntesis el nombre del país, solo en la primera aparición: «Lausanne (Suisse)».
Al asociar el nombre actual de un municipio con su nombre en latín, escribir así: Langres/Andemantunum.
2. Las ilustraciones
- No se pueden utilizar archivos bloqueados, aplanados o protegidos contra escritura.
Cuando se trata de documentos en formato matricial (fotografías):
- formato del archivo: .tiff (a falta de algo mejor, se acepta .jpeg);
- resolución: 300 dpi;
- modelo de color: CMYK (y no RGB).
Cuando se trata de documentos en formato vectorial (planos, mapas, esquemas, láminas, etc.):
- formato del archivo: sólo .ai, .eps o .svg;
- modelo de color: CMYK (y no RGB).
Los trazos negros deben estar en: C=0%; M=0%; Y=0%; K=100%.
Es deseable que los planos y cortes estén a escalas coherentes y adaptadas al formato de la revista (1:100, 1:250, 1:3, etc.). Las figuras deben proporcionarse en el tamaño deseado. Deben medir, tanto como sea posible, 9 cm (anchura de una columna) y 18,5 cm (página completa) y no pueden exceder 23,5 cm de altura. Sin embargo, se pueden contemplar formatos intermedios, por razones de escala coherente, por ejemplo.
El grosor de los trazos y contornos debe ser de al menos 0,25 pt.
Si se utilizan distintos tonos de gris, espaciar cada nivel de al menos el 15% o 20% (por ej.: 20%, 40%, 60%, 80%).
Tipo de letra
El único tipo de letra aceptado por la revista en las ilustraciones es Arial.
El tamaño mínimo aceptado es de 6 pts.
Cuadros
Crear los cuadros en Word u OpenOffice. Las tablas Excel requieren más trabajo al importarlas a InDesign® y, por lo tanto, más tiempo.
Es obligatorio especificar en las leyendas los créditos de cada figura: el nombre del autor (fotógrafo, autor de CAD, etc.) y una organización de afiliación (a la que pertenece la figura o para la que el autor ha producido la figura). No se especificará ningún crédito para los cuadros.
Se utilizarán los siguientes términos:
- «DAO» para Dessin assisté par ordinateur (articulo en francés) o «CAD» para Computer-aided design (articulo en inglés) para todos los planos, láminas, levantamientos, etc. realizados con programas para editar imágenes;
- «cliché» para cualquier fotografía tomada durante una excavación, un estudio, etc.
- «d’après» (reproducido de), en francés, seguido de una referencia bibliográfica que especifique el número original y la paginación de la figura reproducida.
Las abreviaturas utilizadas en los cuadros y figuras deben transcribirse por completo en las leyendas, por ejemplo: los índices de frecuencia (IF), el número mínimo de individuos (NMI), etc.
Algunos ejemplos:
Fig. 1 – Évolution du site au cours de l’Antiquité (DAO : C. Driard, Éveha).
Fig. 2 – Localisation du sanctuaire de Sains-du-Nord et de la cité des Nerviens (d’après Raepsaet-Charlier 2007, fig. 25).
Fig. 3 – L’édicule et l’unité architecturale 2, vus du nord-ouest (cliché : P. Neaud, Inrap).
Tabl. I – Phase de fréquentation des sanctuaires en fonction de leur statut.
Tabl. II – Répartition du numéraire entre 363-364 et 402 dans les sanctuaires et les gués entre Seine et Meuse.
3. Recomendaciones tipográficas
Le secrétariat de rédaction se base sur le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale et sur le Dictionnaire d’orthographe et expression écrite d’André Jouette. A continuación, algunas recomendaciones para la adecuación de los textos a las normas tipográficas. Cuanto más se respeten, más fácil será el trabajo de la secretaría de redacción.
1er, 1re, 2e, 2d, 2de, 3e (y no 1ier, 1ère, 2ème, 3ième)
Unidades de medida a abreviar:
- metro = m
- centímetro = cm
- metro cuadrado = m2
- kilómetro = km
- hectárea = ha
Unidad estratigráfica (unité stratigraphique) = Us
Página = p. (y no pp.)
Capítulo (chapitre) = chap. (y no ch.)
Editorial (éditeur) = éd.
Et cetera = etc. (y no etc…)
M. por Monsieur/señor (y no Mr), Mme por Madame/señora, Me por Maître/maestro, Dr por Docteur/doctor, Pr por Professeur/profesor, etc.
Les années et siècles : 100 av. J.-C. ; 100 apr. J.-C. ; ives. apr. J.-C. (les siècles en petites capitales, siècle abrégé en « s. »).
Les millénaires : IIIe millénaire av. J.-C. (en capitales).
Ne pas utiliser le terme « notre ère », utiliser « av. J.-C. » et « apr. J.-C. ».
Dates absolues anglaises : BC, AD.
Datation radiocarbone : « 2680 ± 40 BP (probabilité 95 %) », cal. BC, cal. BP, cal. AD.
On n’abrège pas les dates : écrire 1914-1918 et non 1914-18.
On écrit « les années 1930 » et non « les années trente » ou « les années 30 ».
Les époques prennent une capitale : la Préhistoire, la Protohistoire, l’Antiquité, etc. Les âges prennent une capitale seulement au complément qui les définit : l’âge du Bronze, l’âge du Fer, etc.
On écrit avec un trait d’union et des majuscules « Haut-Empire », « Bas-Empire ».
On privilégie la mise en exposant des chiffres pour le mètre carré, mètre cube, carbone 14, etc. :
Medidas: metro cuadrado, m2 = m2 ; metro cúbico, m3 = m3
Radiocarbono: 14C = 14C
Pour l’abréviation de numéro, on utilise la lettre « o » en exposant pour le singulier (et non le sigle degré « ° ») et le « os » pour le pluriel :
número: no = no
números: nos = nos
Les espaces insécables évitent les sigles orphelins en début ou fin de phrase. Veillez, autant que faire se peut, à les utiliser.
À la ponctuation avant : ; ! ? à l’intérieur des « … » en français ; en anglais, il n’y a pas d’espace ni d’espace insécable avant la ponctuation.
Entre chaque mesure et unité de mesure :
m, cm, dm, m2, m3, %, g, etc.
Entre les dates et les s., millénaire, av. ou apr. J.-C. :
xixe s., IIIe millénaire, 25 av. J.-C., 44 apr. J.-C., le 14 juin, le 17e jour, etc.
Entre l’initiale et le nom d’un auteur :
G. Daressy, K. A. Kitchen
À chaque numérotation ou appel de figure, planche, page, salle, corridor, tombe, chambre, numéro, dynastie, inventaire, etc. :
fig. 2, pl. II, p. 185, salle C, corridor D, tombe 60, CGC 2530, no 1, XVIIIe dynastie, etc.
Entre le nom d’un roi, d’un pharaon et le numéro associé :
Louis XVI, Amenhotep Ier
L’italique s’applique :
- aux mots étrangers (latin, anglais, allemand, etc.) :
type side-blow-flake, villa (villae au pluriel), oppidum (oppida au pluriel), ex voto (ou ex-voto), forum, triclinium, tegula (tegulae au pluriel), opus caementicum, favissa, etc.
- aux locutions latines :
ad hoc, ad libitum, a fortiori, a posteriori, a priori, bis, grosso modo, ibidem, ibid., idem, in extenso, in extremis, in fine, infra, modus vivendi, op. cit., passim, quater, sic, statu quo, supra, ter, via, vice versa
Les mots francisés (passés dans le dictionnaire ou dans l’usage) sont en romain :
radius, décubitus (et autres noms d’os), nucléus, erratum, vademecum, chopper, chopping-tool, locus, tumulus, etc.
Les articles en français doivent adopter la typographie française (veillez à ce que la langue du document soit bien paramétrée sur « français »), ce qui implique :
- Des espaces insécables avant les ponctuations suivantes :
: ; ! ? « et »
- Les points de suspension sont collés à la dernière lettre :
« des pierres, des briques… »
entre crochets, ils remplacent un extrait de citation coupé :
« en ce qui concerne l’éclairage du bain, […] cela assure gaité pour le cœur »
- Les tirets :
le court – est utilisé sans espace, pour lier deux termes :
est–ouest
université Paris–IV
dans le cas des datations, il remplace la notion « de… à » :
du iie au iiie s. apr. J.-C. peut également s’écrire iie–iiie s. apr. J.-C.
le moyen – peut être utilisé à la place de parenthèses ou en incise ; on mettra des espaces insécables à l’intérieur et des espaces justifiantes à l’extérieur :
« On a cependant identifié un possible accès – de service ? – depuis l’est »
- Les majuscules doivent être systématiquement accentuées :
« À la fin de la période romaine… »
« les Éduens »
- Il n’y a pas d’espace avant et après une barre oblique (« / ») :
et/ou
Besançon/Vesontio
Lorsqu’on emploie une autre langue, comme un titre d’ouvrage en anglais ou un passage en latin dans un article en français : on met le texte en italique et on applique la typographie de la langue seulement à l’intérieur de ce texte.
Musées et monuments
Le mot « musée » s’écrit en bas de casse sauf lorsqu’il est accompagné d’un adjectif post-posé, auquel cas il prendra une capitale :
le musée de l’Homme, le musée du Louvre, le Muséum national d’histoire naturelle, le Musée lorrain, le British Museum
Les noms des monuments prennent une majuscule au nom propre, nom commun ou adjectif les caractérisant :
le pont du Gard, la fontaine des Innocents, la colonne Trajane, le mausolée d’Auguste
Attention : certains noms communs suffisent à caractériser le monument :
la Cour carrée, l’Arc de Triomphe, le Temple (de Jérusalem), la Grande Galerie, le Grand Palais, etc.
On ne met pas de capitale aux simples bâtiments ni aux éléments composant un édifice :
salle hypostyle, tombe, chambre, cour, sanctuaire, etc.
Nombres
Dans une publication scientifique, les mesures et autres comptes sont écrits en chiffres :
« Les 45 trous de poteau mesurent entre 1,5 m et 2 m »
Pour les mesures, le mètre est de rigueur, sauf en dessous de 0,20 m où elles sont exprimées en cm ou mm.
Peuvent être écrites en toutes lettres les mesures isolées et inférieures à 10, et lorsqu’il s’agit d’un recensement ou d’une énumération :
« Chaque trou de poteau est distant d’environ un mètre »
« La prospection a permis de mettre au jour neuf amphores et trois lingots de plomb »
Mais on écrira en chiffres un ensemble de mesures dont l’une au moins est supérieure à 10 :
« 4 amphores, 23 monnaies et 2 tessons »
Sont écrits en toutes lettres : une quinzaine, une dizaine, le troisième, le centième, etc.
Pour un nombre exprimant une quantité (avec espace insécable à partir du millier) :
les 3 000 individus
voilà 3 000 ans
Pour un nombre exprimant un numérotage (sans espace) :
no 3000
l’an 3000 av. J.-C.
Noms propres
Pour les noms de rue, lier les noms propres par un trait d’union :
boulevard Victor-Hugo, rue du Général-de-Gaulle, etc.
Les communes, départements et régions prennent des majuscules et traits d’union :
la Loire-Atlantique, le Languedoc-Roussillon, Arthon-en-Retz, etc.
Font exception quelques cas (région Pays de la Loire) ainsi que les noms d’entités géographiques : le val de Loire.
Les noms des universités sont composés ainsi (université en bas de casse, numéro en chiffres romains, séparés par un trait d’union) :
université Lille-III Charles-de-Gaulle, université Sorbonne-Nouvelle, université Paris-IV Sorbonne, université Paris-I Panthéon-Sorbonne, université Paul-Valéry, etc.
Les noms des lieux-dits : on ne met pas les noms entre guillemets et on met des majuscules aux noms et des minuscules aux prépositions :
Cloux du Château, Hauts de Mathay, les Mallots, etc.
Les surnoms (noms ajoutés et adoptés par l’usage) prennent une majuscule sans être liés par un trait d’union :
Philippe Auguste, Jules César, Ptolémée IV Philopator, etc.
Les noms des saints :
- si l’on parle de la personne : minuscule à saint et pas de trait d’union :
saint Georges
- si l’on parle d’un lieu (église, ville, rue) : majuscule à saint et trait d’union :
Saint-Georges
Organismes
Les noms des organismes multiples (un certain nombre du même type existe dans l’organisation administrative d’une nation) sont des noms communs et restent en minuscules, le nom propre ou le terme de spécialisation les individualisant prennent une majuscule :
le ministère de la Culture, le ministère des Affaires étrangères, le conseil municipal, la préfecture de Paris, la direction régionale des Affaires culturelles
Les noms des organismes uniques (sa compétence s’étend à tout le territoire) prennent une majuscule au premier nom et à l’adjectif qui le précède :
les Archives nationales, la Bibliothèque nationale, le Conseil d’État, le Conseil des ministres, l’Institut de France, l’Institut de recherches archéologiques préventives, le Centre national de la recherche scientifique, l’Académie française, l’Académie des inscriptions et belles-lettres, le Gouvernement
Points cardinaux
Quand il s’agit d’une direction, une exposition, une situation, une orientation ou d’une mise en adjectif, on écrit nord, sud, est, ouest en bas de casse :
« L’orientation au nord de la demeure »
« Le côté sud du temple »
« À l’ouest, l’aqueduc… »
l’hémisphère nord
la frontière nord-est du pays
le désert oriental, le désert occidental
Lorsqu’il s’agit d’une zone géographique :
- une capitale lorsque l’orientation est en complément du nom ou le nom lui-même :
l’Égypte du Nord
dans le Sud (région)
- une minuscule lorsque l’orientation est suivie d’un complément du nom :
le sud de l’Égypte
Pour donner une orientation :
- simple :
nord-est
- multiple :
nord-est – sud-ouest
(pas de slash mais un tiret entouré d’espaces insécables)
Sigles et acronymes
Les sigles des termes méthodologiques (NMI, AFC ou MEB) peuvent être employés s’ils sont explicités à la première occurrence.
Si le sigle d’un organisme se lit comme un mot, composer la première lettre en capitale et le reste en minuscules : Unesco, Iramat, Ifao, Cedej, Inrap, etc. ; dans le cas inverse, laisser en capitales sans points : CNRS, MSH, CSA, etc.
4. Bibliografía
Respetar las normas bibliográficas permitirá a la secretaría de redacción ahorrar un tiempo considerable.
Organice la bibliografía general de la siguiente manera, en el orden:
- Abreviaturas
- Fuentes antiguas
- Fuentes epigráficas
- Referencias
Al principio de la bibliografía, proporcionar la lista de las abreviaturas y siglas utilizadas en orden alfabético. Las abreviaturas sólo se utilizan cuando se refieren a dos o más referencias, de lo contrario se transcriben por completo:
AE | L’Année épigraphique. |
CNRS | Centre national de la recherche scientifique. |
EFR | École française de Rome. |
Inrap | Institut national de recherches archéologiques préventives. |
RAN | Revue archéologique de Narbonnaise. |
Los títulos de monografías y revistas se escriben en cursiva: Le Culte des saints en Gaule o Gallia; los nombres de las colecciones se escriben en redonda entre paréntesis, precedidos de coll.: (coll. Moneta, 74), (coll. Suppl. à Gallia, XV); para los títulos de los artículos, no ponga comillas (Hercule, le lion et le cheval, y no: «Hercule, le lion et le cheval»).
Cuando la obra no haya sido publicada, se indicará «à paraître» (artículos en francés) en lugar de la fecha.
Enumerar todos los nombres de los autores y después del o de los nombres de autores indicar «(dir.)» si son directores, editores o coordinadores de la obra.
Al citar un volumen de una monografía que comprende varios, disponer el título de la siguiente manera: Título principal – II – Título del volumen.
Chameroy J. 2013 : Les Fouilles de la cathédrale de Rouen (1985-1993) – I – Le Numéraire antique, Mont-Saint-Aignan, PURH, 342 p.
Al citar el fascículo de un volumen de revista, separar el número de volumen del número de fascículo con un guion: Gallia, 72-1; CAG, 13-4.
Cuando una revista es también la editorial de un suplemento o de un número especial, tratarla como una casa editora (sin cursiva).
Pommeret C. (dir.) 2001 : Le Sanctuaire antiques des Bolards à Nuits-Saint-Georges (Côte-d’Or), Dijon, RAE (coll. Suppl. à la RAE, 16), 409 p.
> Richiamo nel testo
On ne cite que l’auteur de la contribution et non l’auteur de l’ouvrage :
(Barbet 2008)
> Bibliografía general
Mettre le nom de l’auteur suivi de l’initiale du prénom, puis la date, deux points, le titre en italique, la ville d’édition puis l’éditeur (la mention « éd. » est inutile sauf si elle apparaît indispensable, comme dans le cas des « éd. du Rouergue ») et enfin le nombre de pages :
Barbet A. 2008 : La peinture murale en Gaule romaine, Paris, Picard, 391 p.
> Richiamo nel testo
On ne cite que l’auteur de la contribution et non l’auteur de l’ouvrage :
(Goodman 2011)
(Dondin-Peyre 2006)
> Bibliografía general
L’ouvrage n’a pas de nom d’auteur : mettre le titre de la contribution suivi de « in » en romain et du titre de l’ouvrage en italique :
Goodman P. J. 2011 : Temples in Late Antique Gaul, in The Archaeology of Late Antique “Paganism”, Leiden-Boston, E. J. Brill (coll. Late Antique Archaeology, 7), p. 165-194.
L’ouvrage a un nom d’auteur : mettre le titre de la contribution suivi de « in » en italique, du ou des noms d’auteur/éditeur, et du titre de l’ouvrage en italique :
Dondin-Payre M. 2006 : Bois l’Abbé, in Dondin-Payre M., Raepsaet-Charlier M.-T. (dir.), Sanctuaires, pratiques cultuelles et territoires civiques dans l’Occident romain, Bruxelles, Le Livre Timperman, p. 135-158.
> Richiamo nel testo
Lorsqu’il y a deux auteurs, séparer les deux noms par une virgule. S’ils sont éditeur de l’ouvrage, ajouter « dir. » sans virgule :
(Lavan, Mulryan dir. 2011)
Lorsqu’il y a plus de deux auteurs, ne mettre que le nom du premier et ajouter et al. :
(Reddé et al. 2011)
> Bibliografía general
Détailler si possible les noms de tous les auteurs, ajouter si nécessaire (dir.) après le dernier nom, sans mettre l’abréviation au pluriel :
Lavan L., Mulryan M. (dir.) 2011 : The Archaeology of Late Antique “Paganism”, Leiden, Boston, E. J. Brill (coll. Late Antique Archaeology, 7), 712 p.
Reddé M., Barral P., Favory F., Guillaumet J.-P., Joly M., Marc J.-Y., Nouvel P., Nuninger L., Petit C. 2011 : Aspects de la romanisation dans l’Est de la Gaule, Glux-en-Glenne, Centre de recherche archéologique (coll. Bibracte, 21-1 et 21-2), 2 vol., 966 p.
> Richiamo nel testo
(Bur dir. 1986)
> Bibliografía general
Ajouter en italique le lieu et les dates de déroulement du colloque à la suite du titre de l’ouvrage :
Bur M. (dir.) 1986 : La Maison forte au Moyen Âge, Actes de la table ronde de Nancy, 31 mai-3 juin 1984, Paris, CNRS, 345 p.
> Richiamo nel testo
(Krausz, Coulon 2015)
> Bibliografía general
Mettre le titre du périodique en italique, puis la tomaison en romain après une virgule, et la pagination de l’article :
Krausz S., Coulon G. 2015 : Hercule, le lion et le cheval, Gallia, 72-2, p. 301-320.
> Richiamo nel testo
(Brocher et al. dir. 2008, p. 22-25)
> Bibliografía general
Traiter la référence comme un nom de collection (Suppl.) en romain, suivi du nom de la revue en italique, sans oublier la tomaison en romain, le tout entre parenthèses et précédé de coll. :
Brochier E., Guilcher A., Pagni M. (dir.) 2008 : Archéologies de Provence et d’ailleurs, Mélanges offerts à Gaëtan Congès et Gérard Sauzade, Aix-en-Provence, APA (coll. Suppl. au Bulletin archéologique de Provence, 5), 510 p.
> Richiamo nel testo
(Bessac 2002)
> Bibliografía general
Si une revue publie un dossier (à ne pas confondre avec un supplément), le traiter comme un titre d’article :
Bessac J.-C. 2002 : Les carrières du Bois des Lens (Gard), in Bessac J.-C., Sablayrolles R. (dir.), Dossier : Carrières antiques de la Gaule, Gallia, 59, p. 29-51.
> Richiamo nel testo
(Collectif 2014)
> Bibliografía general
Ajouter, après le titre de l’ouvrage, la mention de « Catalogue d’exposition », le lieu (musée, ville) et les dates de l’événement en romain :
Collectif 2014 : Moi, Auguste, Empereur de Rome, Catalogue d’exposition, Grand Palais de Paris, 2014, Paris, RMN, 352 p.
> Richiamo nel testo
On ne cite que l’auteur de la contribution et non l’auteur de l’ouvrage :
(Buchsenschutz 1988)
> Bibliografía general
Mettre le nom du dictionnaire ou de l’encyclopédie en italique après l’auteur, préciser ensuite la date, la ou les colonnes (col.) suivi de s.v. en italique et du titre de la notice :
Buchsenschutz O. 1988 : Dictionnaire de la Préhistoire, éd. A. Leroi-Gourhan, Paris, PUF, s.v. Gergovie, p. 421-422.
> Richiamo nel testo
(Huron 1987)
> Bibliografía general
Préciser la nature de l’écrit (Mémoire de DEA, Mémoire de master 1, Mémoire de master 2, Mémoire de maîtrise, Thèse de doctorat, Thèse de 3e cycle, Mémoire de l’EHESS, etc.) et le nom de l’université :
Huron D. 1987 : Contribution à la carte archéologique de la Gaule romaine : le nord-est de la cité des Leuques, Thèse de 3e cycle, université Nancy-II, 245 p.
> Richiamo nel testo
(Acheré et al. 2011)
> Bibliografía general
Toujours mentionner la nature du rapport en romain (rapport de fouille, rapport final d’opération, rapport d’activité, etc.), si le rapport n’est pas publié par un éditeur, préciser l’institut pour lequel il a été rédigé :
Acheré V., Viret J., Lecomte B., Delalande C. 2011 : Carrières antiques et espaces funéraires (ier–iiie siècles). Occupations agricoles (xixe–xxe siècles) : 5-7 rue de Reverdy, Chartres (Eure-et-Loir, Centre), Rapport final d’opération de fouille préventive, Service archéologie de la ville de Chartres, vol. 1, 204 p.
- Jusqu’à 1993, aucune abréviation : « Rapport de fouille préventive », Rapport de fouille de sauvetage », etc.
- De 1993 à 2004, « Document final de synthèse » est abrégé « DFS » : « DFS de fouille », « DFS de diagnostic », etc.
- Après 2004, « Rapport final d’opération » est abrégé « RFO » : « RFO de fouille préventive », « RFO de diagnostic », etc.
> Richiamo nel testo
Si c’est possible, préciser la pagination et/ou les numéros de paragraphe (comme sur OpenEdition Journals) :
(Brunet 2011, § 6)
Préciser la pagination s’il s’agit d’un document PDF :
(Brunet 2011, p. 2)
> Bibliografía general
Préciser l’URL permanent entre crochets en fin de référence ainsi que la date de consultation ou la date de mise en ligne :
Brunet V. 2011 : Décor baroque ou perspective illusoire : le complexe « théâtre et temple » de Genainville (Val-d’Oise), Études de lettres, 1-2, 2011 [URL : https://journals.openedition.org/edl/107, consulté le XX/XX/XX] ou [URL : https://journals.openedition.org/edl/107, mis en ligne le XX/XX/XX].
> Richiamo nel testo
Préciser en bas de casse le nom de l’auteur, suivi du titre ou de l’abréviation du titre ; préciser ensuite le livre, le(s) paragraphe(s)/vers :
César, La Guerre des Gaules, V, 24.
S’il s’agit d’une source sans auteur, préciser le nom ou son abréviation en bas de casse :
Histoire Auguste, 25
> Bibliografía general
Le nom de l’auteur est en bas de casse et [manque un mot] du titre de l’ouvrage, suivis du nom de l’éditeur (éd.) et/ou du traducteur (trad.) du texte, ville, éditeur et date :
César : Guerre des Gaules, éd. et trad. L.-A. Constans, revue et corrigée par A. Balland, Paris, Les Belles Lettres (coll. CUF, série latine, 32), 2014, 412 p.
Si la source n’a pas d’auteur :
Histoire Auguste : Vies des trente tyrans et de Claude, éd. et trad. F. Paschoud, Paris, Les Belles Lettres (coll. CUF série latine, 400), 2011, 648 p.
> Richiamo nel testo
Préciser en capitales italiques le titre ou l’abréviation, suivi de la tomaison et des références :
(CIL XIII, 1676)
> Bibliografía general
Si la source n’a pas d’auteur :
Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL) : CIL XIII, Inscriptiones trium Galliarum et Germanicae Latinae, éd. O. Hirschfeld, C. Zangemeister, Berlin, Reimer, 1899.
4.15.1. Ouvrage sans nom d’auteur
> Richiamo nel testo
Utiliser le terme « Collectif » :
(Collectif 2012)
> Bibliografía general
Mettre les références sous la lettre « C » pour Collectif :
Collectif 2012 : Mandeure : vie d’un sanctuaire, Catalogue d’exposition, Montbéliard, Musée du château des ducs de Wurtemberg, 1er juin-14 oct. 2012, Besançon, Musées de Montbéliard, 151 p.
4.15.2. Un même auteur avec plusieurs publications de la même année
> Richiamo nel testo
Si l’on fait appel à plusieurs références d’un même auteur, ne pas répéter le nom, séparer les dates par des points-virgules :
(Provost 1988a, p. 96 ; 1988b, p. 170)
> Bibliografía general
Indiquer avec la date une numérotation en a, b, c, etc. pour les différencier :
Provost M. 1988a : La Loire-Atlantique, Paris, AIBL (coll. CAG, 44), 177 p.
Provost M. 1988b : Le Maine-et-Loire, Paris, AIBL (coll. CAG, 49), 174 p.
4.15.3. Réédition
> Richiamo nel testo
(Chuvin 2009)
(Demandt 2008)
> Bibliografía general
Toujours citer la version consultée, on précisera toutefois la date de la première édition si connue entre parenthèse juste après la date de l’ouvrage consulté :
Chuvin P. 2009 (1re éd. 1991) : Chronique des derniers païens : la disparition du paganisme dans l’Empire romain, du règne de Constantin à celui de Justinien, Paris, Les Belles Lettres, 384 p.
Ou alors on citera seulement l’édition consultée si l’information sur la date manque :
Demandt A. 2008 (2e éd.) : Geschichte der Spätantike: das Römische Reich von Diocletian bis Justinian 284-565 n. Chr., Munich, Beck, 604 p.
Font exception, les ouvrages anciens pour lesquels la date de réédition est très récente comparée à celle d’origine, mais dont seule cette réédition a pu être consultée (sinon, préférer avoir recours à l’édition d’origine). On indiquera alors le lieu d’édition, l’éditeur et la date de la nouvelle édition en fin de référence :
Ménard L. 1874 : Histoire civile, ecclésiastique et littéraire de la ville de Nîmes – I – Des origines à 1312, Nîmes, Lacour, 365 p. [réédition en 1989].